ドーハ・ラウンドにおけるEUとフランスによるたいへん前向きな提案/

ドーハ・ラウンドにおけるEUとフランスによるたいへん前向きな提案

世界中で、貿易面で最も開かれた国であると自負するからこそ、フランスはドーハ・ラウンドの成功を願っています。国境の一層の開放によって、今まで以上の利益がもたらされると信じています。ですからこそ、EUの均衡の取れた交渉内容を支持して来たのです。ですが、現段階で他のパートナーが提案に充分に応えていないと感じています。

途上国にとって有益であるのがドーハ・ラウンドの優先事項である筈なのに、このままでは発展面に関する大きな前進が見られません。EUは世界一の援助地域です。例えばEUは最貧国49ヶ国から関税も、制限もなしに輸入を行っています。途上国からEUが輸入している農産物は米国・カナダ・日本・豪州・ニュージーランドを合算させた輸入量を上回るものです。そうした貧しい国に対して、我々のパートナー国はもっと努力をするべきです。

今回の交渉は問題の一端にすぎない農業に集中しすぎました。この分野では共同農業政策を見直して、EUは大きな努力をして来ました。援助の総額を減らし、価格や量との連携を解く事でマイナス効果をなくしました。2000年6月の「Farm Bill(米国の農業政策)」を通して援助を大量に増やしている米国のような国による、国内改革を期待する権利がEUにはあります。特にブルキナ・ファソのG.D.P.以上の額に相当し、アフリカのサブサハラ地域での生産を脅かす、綿花への援助を廃止するよう希望します。

それ以外にも、市場アクセス、原産国表示や貧しい国の薬品に対するアクセス等にも努力が成されるべきであると考えます、

EUはたいへんに前向きな提案を行いました。EUの存在がなければ一切の前進ができなかったでしょう。

駐日フランス大使
ベルナール・ド・モンフェラン


L’Union Européenne et la France font des propositions très positives dans les négociations de Doha

La France souhaite le succès du cycle de Doha parce qu’elle est l’un des pays les plus ouverts du monde au commerce extérieur. Elle a donc tout à gagner à une plus grande ouverture des frontières. C’est pour cela qu’elle a soutenu les propositions de négociation équilibrées de l’Union Européenne. Mais aujourd’hui, elle estime que les autres partenaires n’ont pas répondu suffisamment à ces offres.

Trop peu a été fait pour le développement alors que le cycle de Doha devrait être en priorité au bénéfice des pays en développement. L’Union Européenne est le premier apporteur d’aide du monde. L’Union Européenne importe sans tarif et sans limitation tous les produits des 49 pays les plus pauvres. L’Union Européenne importe davantage de produits agricoles en provenance des pays en développement que les U.S.A., le Canada, le Japon, l’Australie et la Nouvelle Zélande réunis. Nos autres partenaires doivent faire un effort supplémentaire en faveur des pays pauvres.

La négociation s’est concentrée sur les questions agricoles qui ne sont qu’un élément du problème. L’Union Européenne a fait dans ce domaine un effort considérable pour réformer la politique agricole commune. Nous avons diminué le montant des aides, nous les avons découplées des prix et des quantités ce qui supprime leurs effets négatifs. Nous sommes en droit d’attendre que des pays comme les Etats-Unis réforment eux aussi leurs aides qu’ils ont massivement augmenté à l’occasion du Farm Bill de juillet 2000. Nous demandons à ce qu’ils suppriment leurs subventions au coton qui sont supérieures au P.I.B. du Burkina Faso et qui menacent le coton de l’Afrique subsaharienne.

Nous souhaitons aussi que des efforts soient faits pour l’accès au marché, sur les appellations d’origine et sur beaucoup d’autres sujet dont l’accès aux médicaments pour les pays pauvres.

L’Union Européenne a fait des propositions très positives. Sans elle, aucun progrès n’aurait pu être fait.

Bernard de MONTFERRAND